เพาะ : ทำแบบนี่ฮิ่ไอ้หนู พอชั่กเชือก (ดึงเชือก) ไปทางซ่าย(ซ้าย)ก็พูดว่า “ต่าน” ชั่กเชือกไปทางขวาก็พูดว่า “ค่าว” เอ้าไหน ลองดูฮิ
ลูก : อีลิง “ต่าน” ไอ้ตูบ “ค่าว” , ต่าน ค่าว
“ต่าน,ค่าว” ศัพท์เสียงสำเนียงร่ะยองที่ผมนำมาเสนอในวันนี้คิดว่าไม่ต้องถึงขนาดเด็กร่ะยองรุ่นใหม่ๆ หรอกที่ไม่รู้จัก เอาเป็นว่าคนที่มีอายุน้อยกว่าผมซัก ๖-๗ ปีขึ้นไปก็คงไม่เคยได้ยินหรือรู้ว่าเคยมีคำคำนี้อยู่ที่ร่ะยองบ้านเรา “ต่าน,ค่าว” ใช้สำหรับบอกวัวหรือควายที่กำลังไถนา(รวมถึงลากเกียน(เกวียน))ให้รู้ว่าจะต้องหันไปทางไหน “ต่าน” ก็คือให้หันไปทางซ้าย ส่วน “ค่าว” ให้หันไปทางขวา โดยคนไถจะดึงเชือกที่ผูกหรือมัดวัวควายจากสะพายที่สนไปในทิศทางที่ต้องการพร้อมกับพูดคำที่ว่านี้ไปด้วย ซึ่งสมัยก่อนนั้นคนบ้านเราส่วนใหญ่ใช้วัวใช้ควาย (ส่วนใหญ่จะเป็นควายครับ) ไถนา แต่ต่อมาเปลี่ยนเป็นการใช้รถไถนาหรือควายเหล็กแทน คำว่า “ต่าน,ค่าว” ก็เลยพลอยสูญไป หายไปด้วย น่าเสียดายเหลือเกิน ("อีลิง" กับ "ไอ้ตูบ" เป็นชื่อของควายคู่แรกที่ผมใช้ไถนาสมัยเป็นเด็กอยู่ก๊ะเพาะก๊ะแมะที่่บ้านพังราดไทย อำเภอแกลง จังหวั่ดร่ะยองครับ)
จากสุพจน์ มัจฉา ลูกเพาะเหียน แมะเผือน มัจฉา คนบ้านพังราดไทย หมู่ ๔ ตำบลพังราด อำเภอแกลง จังหวั่ดร่ะยอง
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น