วันอังคารที่ 20 ตุลาคม พ.ศ. 2558

ศัพท์เสียงสำเนียงร่ะยองเพื่อพี่น้องไทย : จ็อกกะหร็อก,ขาใหญ่ (๒๐ ตุลาคม ๒๕๕๘)

น้องแจ๋น : แหม่ คนอย่างพี่ทิ่ดหลวยน่ะเหรอะ ชาตินี่รั่บรองขาใหญ่แช้นจ้างก็ไม่มีทางได้เห็น ไม่ต้องมาทำเป็นจีบแช้นเหาะ จ็อกกะหร็อกยังงี่น่ะใครที่ไหนเขาจ้ะเอาไปทำผัว ไหนตอบมาฮิ

















ผู้ชายเราน่ะถ้าคิดจะไปจีบสาวที่ไหนซักคนไม่ใช่ว่าแค่ไปพูดไปคุย หยอดคำหวานอย่างนั้นอย่างนี้แล้วสาวเจ้าเธอจะหลงจะรักหรือตกลงปลงใจด้วย ทันทีก็เปล่า ยิ่งถ้าจะจีบเธอเพื่อเอาไปเป็นเมีย เป็นคู่ชีวิตด้วยแล้วสาวเจ้าคงจะต้องดู ต้องมอง ต้องไตร่ตรองเป็น พิเศษกว่าธรรมดา คนดีๆ ทำอะไรก็มักจะดีไปหมดแต่คนประเภท “จ็อกกะหร็อก” นี่ซิ่คงยาก อย่างที่น้องแจ๋นแว้ดๆ ใส่พี่ทิ่ดหลวยนั่นแหละ “ใครที่ไหนเขาจะเอาไปทำผัว” พี่น้องว่าจริงไหม



ศัพท์เสียงสำเนียงร่ะยองวันนี้มีอยู่ ๒ คำครับ
จ็อกกะหร็อก” (จ็อก-ก้ะ-หร็อก) หมายถึง “คนไม่จริงจัง ไม่จริงใจ คนไม่เข้าท่า”
ขาใหญ่” หมายถึง “ขาอ่อน” 



จากสุพจน์ มัจฉา ลูกเพาะเหียนแมะเผือนมัจฉา คนบ้านพังราดไทย หมู่ ๔ ตำบลพังราด อำเภอแกลง จังหวัดร่ะยอง

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น